丘吉尔名言50句

牛顿晚年的悲剧

丘吉尔铁幕演说

01 “Never, never, never, never give up.”

夜深人静,灯下翻阅科学哲学史。我为伊萨克·牛顿爵士的晚年悲剧而扼腕叹息——伟哉,牛顿!悲哉,牛顿!众所周知,伟大的科学巨人牛顿,是万有引力定律的发明人,是一位划时代的科学集大成者。他为创立科学的天文学、光学、数学、力学所作出的丰功伟绩,是有口皆碑、光照青史的。但,由于他灵魂深处受到错误的哲学思想的支配,却跌入了唯心论和有神论的深渊而不能自拔。伟大的科学家笃信“上帝”,这一矛盾的复杂的社会现象曾令人困惑不已。然而,恩格斯早在一百多年前,在他所撰写的《神灵世界中的自然科学》一文中,就一针见血地批评牛顿等一些大科学家,在心灵中沾染着或浸透着“极端的幻想、盲从和迷信”。

1945年5月8日,法西斯德国宣布无条件投降的当天,英国首相丘吉尔致电斯大林,表示希望能在战胜纳粹暴君之后,“共同走在胜利和平的阳光大道上”。

永远,永远,永远,永远都不要放弃。

晚年的牛顿认为“上帝”是一个永恒、无限、绝对完美的主宰者。牛顿竭力在天体力学中寻找所谓“上帝”存在的论据,孜孜不倦地刻苦研究,忠实地为“上帝”服务。据史料,牛顿从1687年到其逝世的1727年的四十年中,狂热地苦心研究“炼金术”和注释《圣经》,自觉运用自然科学知识来宣传教义。他完全违背了青少年时期研究科学为人类造福的初衷。牛顿坚信行星有序地围绕太阳运转,是由于“上帝”的第一推动力。为了“驳倒”唯物论者和无神论者的“谬论”,牛顿竟然应牧师本特烈的请求,在本特烈主讲的“科学讲台”上,对一次题为《对无神论的驳斥》的演讲,提供了“上帝存在”的各种论据。一位名高天下的大科学家,竟为“伪科学”助威呐喊,并宣称这是为了履行“科学家应尽的责任”!这是多么荒唐多么可悲啊!

丘吉尔在他的回忆录中称,当时西方和苏联之间存在着一种“广泛的亲善气氛”。但是,就在这种“亲善气氛”中,丘吉尔在5月12日致电美国总统杜鲁门,表示他“对于欧洲局势感到十分忧虑”。他说,俄国“对雅尔塔决定作了曲解,他们对波兰的态度,他们在巴尔干半岛各国,除希腊以外,占有压倒的势力……再配合上他们在其他许多国家里所施展的共产党伎俩,尤其是他们能够在广大地区里长时间维持着庞大的军事实力。……他们将在前沿地区拉下一道铁幕。”

02 “The whole history of the world is summed up in the fact that, when
nations are strong, they are not always just, and when they wish to be
just, they are no longer strong.”

晚年的牛顿崇拜金钱与权势,科研道德日渐走下坡路。牛顿和莱布尼茨各自独立发明了微积分,他们都可算“创始人”。但牛顿硬要把莱布尼茨排除在“创始人”之外,他影响甚至操纵了调查委员会,于1715年极不公正地宣布“调查结果”,“证明”牛顿是惟一的微积分的“创始人”,以卑鄙的手段平息了一场旷日持久的确定微积分发明人的学术争论。爱因斯坦对牛顿这种不光彩做法深为不满。他认为,一个伟大的科学家应当有高尚的道德情操和杰出成就,两者缺一不可。牛顿的行为使他异常震惊。

将近10个月之后,1946年3月5日,丘吉尔在美国密苏里州的富尔敦市发表了演说。其中有一段后来被人们广泛引用的话:“从波罗的海的什切青到亚得里亚海边的的里雅斯特,一幅横贯欧洲大陆的铁幕已经降落下来。在这条线的后面,有中欧和东欧古国的都城。华沙、柏林、布拉格、维也纳、布达佩斯、贝尔格莱德、布加勒斯特和索菲亚——所有这些名城及其居民无一不处在苏联的势力范围之内……”

世界历史可以总结为:当一个国家强大的时候,它并不总是公正的。而当它试图去变得公正时,它就不再强大。

牛顿晚年的悲剧,催人警醒,令人叹息。在崇尚科学、破除迷信的今天,科学家树立正确的世界观、人生观和价值观是何等重要!我们必须从牛顿晚年的悲剧中汲取教训,加强科学家应有的社会责任感,牢固地确立无神论和唯物论,这是时代的呼唤。

富尔敦演说公开而明确地发出了冷战的信号,表明西方国家已经开始把苏联看成是最大的威胁。斯大林在3月13日的一次谈话中进行了回击,他说丘吉尔“是要在盟国中散播纠纷的种子”,“是号召同苏联进行战争”。

03 “Courage is going from failure to failure without losing enthusiasm.”

丘吉尔铁幕演说全文

勇气就是不断失败,而不丧失热情。

美国此刻正高踞于世界权力的顶峰。对美国民主来说,这是一个庄严的时刻。拥有最大的力量,也就是对未来负有令人敬畏的责任。

04 “This is not the end. It is not even the beginning of the end. But it
is, perhaps, the end of the beginning.”

放眼四顾,你不但觉得已经尽了应尽的责任,也感到忧虑,恐怕以后的成就未必能达到这样高的水平。对你我两国来说,现在都有一个机会在这里,一个明确的、光彩夺目的机会。如果拒绝、忽视、或糟蹋这个机会,我们将受到后世长期的责备。……

这不是结束。这甚至不是结束的开始。但,这可能是开始的结束。

当美国的军事人员在立场严重的局势时,他们习惯于在他们的指令的头上写上‘全面战略概念’字样。这种做法是明智的,因为它能使思想明朗化。那么,什么是我们为今天所应题写的全面战略概念呢?它不应该低于在一切地方的所有男女的所有家庭的安全和幸福以及自由和进步。……

05 “I like a man who grins when he fights.”

为了使这些无数的家庭得到安全,必须保护他们,使他们不受两个可怕的掠夺者——战争和暴政——的侵犯。……

我喜欢微笑着战斗的人。

……为了防止战争这一主要目的,已经建立了一个世界组织。……我们必须使这一切得到肯定:它的工作是有成果的,它是一种现实而不是一种假象,它是一种行动力量而不仅只是语言的空谈,它是一种真正的和平之宫而不仅只是纷纷扰扰争吵的场所……

06 “True genius resides in the capacity for evaluation of uncertain,
hazardous, and conflicting information.”

然而,我有一个明确而实际的行动建议要提出来。宫廷和地方行政长官没有县吏和皂吏就不能办事。因此,必须马上着手给联合国配备一支国际武装力量。在这个问题上,只能一步一步来,但我们必须从现在开始着手做。我建议,应邀请每一个大国和其它成员国派出一定数量的空军中队,为这个世界性组织服役。这些中队将由本国训练和筹备,但在各国轮流驻扎。他们身着本国的军服,佩戴不同的徽章。不能要求他们对自己的国家作战,但在其它方面将受这世界性组织的指挥。这个办法可以小规模地实行起来,让它随着我们信心的增长而扩大。第一次世界大战后我曾希望做到这一步,相信现在会立即办到。

真正的才华体现在对未知、危险和矛盾的信息的判断之中。

不过,如果把美国、英国和加拿大现在所共同掌握的制造原子弹的秘密知识和经验托付给这个仍处于婴儿时代的世界性组织,马氏错误的和轻率的。如果任凭这种秘密知识在这依然骚动和不团结的世界上自然发展,那是罪恶的发狂。……

07 “Courage is what it takes to stand up and speak; courage is also what
it takes to sit down and listen.”

现在我讲到威胁着茅舍家庭和普通老百姓的第二个危险,即暴政。我们不能无视一个事实,就是美国和大英帝国的个别公民到处都能享受的自由,在相当多的国家里是不存在的,其中一些是十分强大的国家。在这些国家里,各种包罗万象的警察政府对老百姓强加控制,达到了压倒和违背一切民主原则的程度。或是一些独裁者,或是组织严密的寡头集团,他们通过一个享有特权的党和一支政治警察队伍,毫无节制地行使着国家的大权。在这多难的岁月,我们的责任不是同武力去干预那些我们不曾征服的国家的内部事务。但是,我们绝不能放弃以大无畏的声调宣扬自由的伟大原则和基本人权。这些英语世界的共同遗产,继大宪章、人权法案、人身保护法、陪审团审讯制、以及英国习惯法之后,它们又在美国独立宣言中得到举世闻名的表现。

站起来说话需要勇气。坐下倾听同样需要。

到此为止,我们显然是完全一致的。现在,当仍然奉行这个实现我们全面战略概念的方法的时候,我要讲一讲此行要谈的关键问题。没有我所称之为各英语民族同胞手足一样的联合,有效地防止战争和继续发展世界组织都是办不到的。这种联合就是以英联邦与帝国为一方和以美利坚合众国为另一方建立特殊的关系。现在不是泛泛空谈的时候,我要明确地谈谈。

08 “Study history, study history. In history lies all the secrets of
statecraft.”

兄弟般的联合不仅要求我们两个庞大的、有血缘关系的社会制度之间存在着日益增长的友谊和相互谅解,而且要求双方军事顾问继续保持密切的联系,以便共同研究潜在的危险。武器的异同,训练的教材,以及在军事院校互换军官和学员的问题。它还应包括联合使用两国在世界各地掌握的所有海空基地,使现有的设施继续用于共同安全的目的。……

学习历史,学习历史。历史中有一切治国之道。

不久刚被盟国的胜利所照亮的大地,已经罩上了阴影。没有人知道,苏俄和它的共产主义国际组织打算在最近的将来干些什么,以及它们扩张和传教倾向的止境在哪里,如果还有止境的话。对于英勇的俄罗斯人民和我的战时伙伴斯大林元帅,我十分钦佩和尊敬。在英国——我毫不怀疑,在这里也是一样——人们对俄国各族人民怀有同情和善意,决心经受种种分歧和挫折,建立起持久的友谊。

09 “Success is going from failure to failure without losing enthusiasm.”

现在,如果苏联政府试图单独行动,在他们的地区建立一个亲共的德国,就将给英美两国占领区制造严重的困难,授予了战败的德国人以在苏联和西方民主国家之间拍卖抬价的权力。这些都是事实。不论我们从中得到什么结论,这肯定不是我们进行武装斗争所要建立的解放的洲,也不是一个具有永久和平必要条件的欧洲。

成功就是不断失败,而不丧失热情。

在横跨欧洲的铁幕前面,还有其它令人焦虑的因素。意大利共产党由于不得不支持共产党训练的铁托元帅对亚得里亚海顶端的前意大利领土的要求,受到严重的牵制。尽管如此,意大利还是前途未卜。再一点,欧洲的复兴,如无一个强大的法国,这是不可思议的。在我的全部公职生活中,我总是为使法国强大而工作着。甚至在最黑暗的日子里,我也不曾对它的命运丧失信心。现在也不会丧失信心。

10 “We shall draw from the heart of suffering itself the means of
inspiration and survival.”

不过,在远离俄国边界、遍布世界各地的许多国家里,共产党第五纵队已经建立。它绝对服从来自共产主义中心的指令,完全协调地工作着。除了在英联邦和美国——那里的共产主义运动还在婴儿时代——共产党,即第五纵队到处构成对基督教文明的日益严重的挑衅和危险。

我们应从遭受苦难的心中获得呼吸、生存的方法。

这是任何人在取得胜利的次日都应该记诵的一些黯淡的事实。这一胜利是通过在战斗中以及在自由和民主的事业中结成情谊深厚的战友关系取得的。如果我们不趁还来得及的时候正视这些事实,那就太不明智了。

11 “Attitude is a little thing that makes a big difference.”

……我不相信苏俄希望战争。他们所希望的是得到战争的果实,以及他们的权力和主义的无限扩张。因此,趁今天还为时未晚,我们在这里要考虑的是永久制止战争和尽速在一切国家为自由和民主创造条件的问题。

态度是小事,但能造成很大区别。

对于困难和危险视而不见,不能解决问题;袖手旁观,也不解决问题;采取绥靖政策,也无济于事。现在需要的是作出解决问题的安排。拖得越久,就越困难,对我们的危险也就越大。大战期间,我对我们俄国朋友和盟友的观察所得的印象使我坚信,他们所钦佩的莫过于实力,而他们最瞧不起的是军事上的虚弱。由于这个缘故,势力均衡的旧理论不适用了。如果可以避免的话,我们再也经不起在只留有狭小余地的情况下进行工作,从而提供了进行较量的诱惑。假使西方民主国家团结一致,严守联合国宪章的原则,那么,它们推行这些原则的影响力将是巨大的,没有人会来冒犯它们。不过,假使它们四分五裂,在自己执行职责时手软,假使让这紧要关头的几年白白混过去,那么,我们大家确实都要在浩劫中被毁灭了。

12 “We make a living by what we get, but we make a life by what we
give.”

上一次,我曾目睹大战来临,对自己本国同胞和全世界大声疾呼,但是人们都听不进。近至1933年,甚至1935年,或许还能把德国从后来落到它头上的可怕命运中拯救出来,使我们大家都免遭希特勒强加于人类的苦难。

我们靠获得的东西生存。但我们靠给予的东西生活。

在全部历史中,没有一次战争比前不久使地球上这么多广大地区沦为废墟的这次大战,更容易同及时的行动加以制止。它本来可以不发一枪就被制止住,而德国本来可以至今是一个强大、繁荣、受尊敬的国家。但是,谁也听不进。于是所有我们这些国家,一个接一个都被卷入可怕的漩涡中了。

13 “A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist
sees the opportunity in every difficulty.”

我们肯定地必须不让那种事重演。这只有这样做才能达到:在现时,即一九四六年,在联合国普遍权威之下,就所有问题同俄国达成良好的谅解;并且通过这个世界性组织,在讲英语的世界及其一切联系地区的全力支持下,使上述良好的谅解在许多和平的年份中维持下去。

悲观主义者从每个机遇中看到困难,乐观主义者从每个困难中看到机遇。

请不要把不列颠帝国和联邦的坚持的能力加以低估。……如果在美国的人口之外,再加上英语联邦的人口,再加上这种合作关系所涉及的在空中、海上、科学和工业各方面的合作,那就不会出现不稳定的、靠不住的力量均衡,致使野心家和冒险家情不自禁。……倘若英国所有道义上、物质上的力量和信念,都同你们的力量和信念兄弟般的联合在一起,那末,就将不仅为我们、为我们的时代,而且也将为所有的人,为未来的世纪,带来一个广阔的前程,这是明确无疑的

14 “Nothing is more costly, nothing is more sterile, than vengeance”

没有比复仇更昂贵、更没用的事情了。

15 “If you mean to profit, learn to please.”

如果你想挣钱,学会高兴。

16 “It is no use saying, ‘We are doing our best.’ You have got to
succeed in doing what is necessary.”

说“我们尽力了”,没有用。你要在必须做的事情上成功。

17 “Personally, I’m always ready to learn, although I do not always like
being taught.”

就我个人而言,我总是做好学习的准备,虽然我不总是喜欢被人教育。

18 “I never worry about action, but only about inaction”

我从不担心行动。而只担心没有任何行动。

19 “The price of greatness is responsibility.”

伟大的代价是责任。

20 “I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.”

我能奉献的,只有鲜血、苦干、眼泪和汗水。

21 “All the great things are simple, and many can be expressed in a
single word: freedom; justice; honor; duty; mercy; hope”

伟大的事情都很简单。而且大多数都可以被凝结成一个简单的单词:自由;公正;荣誉;责任;仁慈;希望。

22 “Solitary trees, if they grow at all, grow strong.”

孤独的树如果成长,就会成长得非常茁壮。

23 “No crime is so great as daring to excel.”

彰显自己是最大的罪恶。

24 “Difficulties mastered are opportunities won”

克服困难就是赢得机遇。

25 “The first quality that is needed is audacity.”

最需要的品质就是无畏。

26 “There is nothing more exhilarating than to be shot at without
result.”

没有比被射击而未被击中更令人兴奋的事情了。

27 “There is nothing wrong with change, if it is in the right direction”

改变没有错,如果方向正确的话。

28 “It is always wise to look ahead, but difficult to look further than
you can see.”

向前看总是明智的。但试图高瞻远瞩很是困难。

29 “When the eagles are silent, the parrots begin to jabber.”

当老鹰沉默时,鹦鹉就开始叽叽喳喳了。

30 “Kites rise highest against the wind, not with it.”

风筝顶着风高飞,而不是顺着风。

31 “In war, you can only be killed once, but in politics, many times.”

在战争中,你只会被干掉一次。而在政治中,可以很多次。

32 “A love for tradition has never weakened a nation, indeed it has
strengthened nations in their hour of peril”

热爱传统从不会使一个国家变弱,甚至在生死存亡的关键时刻,他会使国家更强大。

33 “Politics is almost as exciting as war, and quite as dangerous. In
war you can only be killed once, but in politics many times.”

政治像战争一样刺激,一样危险。在战争中,你只会被干掉一次。而在政治中,可以很多次。

34 “History is written by the victors.”

历史是由胜利者书写的。

35 “We contend that for a nation to try to tax itself into prosperity is
like a man standing in a bucket and trying to lift himself up by the
handle”

我们说一个企图靠收税变富饶的国家就像一个坐在吊桶里,想拉绳让自己升上去的人一样。

36 “A lie gets halfway around the world before the truth has a chance to
get its pants on.”

真理还没机会穿上裤子时谎言已经满街跑了。

37 “In time of war, when truth is so precious, it must be attended by a
bodyguard of lies”

在战争时期,真实是如此可贵,以至于它必须靠一些谎言保卫着。

38 “The shadow of victory is disillusion”

胜利总伴随着打消幻想。

39 “Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to
continue that counts.”

胜利不是结束,失败不是死亡。真正重要的是敢于继续的勇气。

40 “No comment” is a splendid expression. I am using it again and
again.”

不发表评论/无法可说是个伟大的说法,我总使用它。

41 “When you have to kill a man it costs nothing to be polite.”

当你必须杀一个人时,对他客气点不会花费什么。

42 “A man is about as big as the things that make him angry”

从让一个人生气的事情大小就能看出一个人的价值。

43 “An appeaser is one who feeds a crocodile – hoping it will eat him
last”

绥靖主义者是在喂鳄鱼—-可预计最后鳄鱼也把他给吃了。

44 “I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us
as equals.”

我喜欢猪。狗总是仰视我们,而猫瞧不起我们。只有猪对我们平等对待。

45 “It is certainly more agreeable to have power to give than to
receive”

有能力给予当然比有能力接受来得更让人愉快。

46 “Healthy citizens are the greatest asset any country can have”

健康的国民是一个国家能拥有的最大财富。

47 “We shall show mercy, but we shall not ask for it”

我们会展示出我们的仁慈。但我们不会向别人要求仁慈。

48 “We have always found the Irish a bit odd. They refuse to be
English.”

我们总觉得爱尔兰人很奇怪,他们拒绝成为英国人!

49 “The United States is like giant boiler. Once the fire is lighted
under it, there is no limit to the power it can generate.”

美国像是一个巨大的锅炉。只要下面点着火,它会产生无限的能量。

50 “The Arabs are a backwards people who eat nothing but Camel dung”

阿拉伯人是一群只会吃驴粪的倒退民族。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章